NO PASARÁ ESTA GENERACIÓN …


NO PASARÁ ESTA GENERACIÓN …

Un pasaje de la Biblia que ha creado mucha confusión es referente a la parte de una respuesta que dio Jesús cuando le preguntaron sobre la señal de la destrucción del Templo y de su segunda venida (versión Reina Valera 1995):

Mat 24:34 De cierto os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.
Mar 13:30 De cierto os digo que no pasará esta generación sin que todo esto acontezca.
Luk 21:32 "De cierto os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.

Todos sabemos que la generación de judíos que escucharon estas palabras ya no viven el día de hoy, a lo mucho llegaron a ver la destrucción del Templo en el año 70 D.C., entonces la duda está en ¿Por qué Jesús dijo que ellos verían su regreso?, primero veamos el significado de esta palabra griega según Vine y Srong:

Vine:
genea (γενεά) relacionada con ginomai, venir a ser, significa primariamente engendramiento, nacimiento; después aquello que ha sido engendrado, una familia; o miembros sucesivos de una genealogía (Mat_1:17), o una raza de gentes, poseyendo características o llamamientos similares, etc., (Mat_17:17, de malas características; Mc 9.19; Luk_9:41; 16.8; Act_2:40); o de toda la multitud de personas viviendo en el mismo período (Mat_24:34; Mc 13.30; Luk_1:48; 21.32; Phi_2:15), y especialmente de aquellos miembros de la raza judía viviendo en la misma época (Mat_11:16, etc.). Transferida de las personas al tiempo en que ellas vivían, esta palabra vino a significar una edad; esto es, un período ocupado ordinariamente por cada generación sucesiva, de digamos unos treinta a cuarenta años (Act_14:16; 15.21; Eph_3:5; Col_1:26); ver también, p.ej., Gen_15:16: En Eph_3:21 se combina genea con aion en una notable frase en una doxología: «A Él sea gloria en la Iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén». La palabra genea debe distinguirse de aion (véase SIGLO, etc.), al no denotar un período de ilimitada duración.

Strong:
γενεά geneá de (un derivado presunto de) G1085; generación; por implicación edad (período o personas):- edad, generación, tiempo.

Como vemos, esta palabra ha tenido un rango de aplicaciones, pero hay un significado en especial que puede ayudarnos a darle un mejor sentido al versículo el cual es “una raza de gente con características similares”, tal como se aprecia en los siguientes textos (versión Reina Valera 1995):

Mat 17:17 Respondiendo Jesús, dijo: ¡Generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo acá.

Mar 9:19 Respondiendo él, les dijo: ¡Generación incrédula! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo.

Luk 9:41 Respondiendo Jesús, dijo: ¡Generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros y os he de soportar? Trae acá a tu hijo.

Al parecer, es esta generación la que estará presente cuando Jesús regrese, una generación de judíos incrédulos, desde que Jesús dijo esas palabras hasta nuestros días siempre ha habido una generación incrédula, una raza incrédula de judíos que aún estando en la nueva nación de Israel no aceptan al Mesías, en otras palabras, Jesús les estaba diciendo que hasta que el regrese los judíos como raza o nación permanecerían incrédulos ante el Mesías, por lo tanto podría vertirse el texto de la siguiente manera:

Mar 13:30 De cierto os digo que no desaparecerá o terminará esta clase o tipo o raza de judíos incrédulos sin que todo esto acontezca.

No hay comentarios:

Publicar un comentario